BSN-Banif

Diario El Mundo

Santander Central Hispano  

El Recuadro

 Antonio Burgos
Pinche para conectar en El Mundo en Internet Ir a la pagina principal
El Mundo,  viernes 21 de septiembre del 2001

     ¿QUIÉN HACE ESTO?      


ANTONIO BURGOS | EL RECUADRO


Ben Laden ha ganado la guerra al español 

Los americanos tienen volando los pájaros de fuego de un nuevo Nostradamus y quizá aplicaremos la deseada Justicia Infinita al terrorismo universal. Pero en España estamos cautivos y derrotados por los fundamentalistas afganos. Como un Buda pétreo, nuestra lengua ha sido bombardeada por los libros de estilo y aniquilada por los departamentos de español urgente. En nuestro complejo de inferioridad de hablantes, hemos hecho crujir las torres gramaticales de nuestra lengua y destruido los pentágonos de su hermosa geometría. Hemos roto a hablar en árabe. O en una lengua que no sabemos si se escribe pastum, pasto o pashtu. No decimos que los caballeros estaban sentados en "los diván" (del árabe "diwan") y que las mujeres estaban a las puertas de "los zaguán" (del árabe "ustuwan"), pero te leen la cartilla de lo gramatical y políticamente correcto si, conocedor de la estructura de tu lengua, orgulloso de su capacidad de asimilación de extranjerismos, dices "los talibanes" y te niegas a utilizar esa horterada de "los talibán".

Sí, ya sé que "taliban" es un plural. En la lengua de Ben Laden y sus cómplices, no en la mía. Tampoco respetamos plurales en latín, tuétano de nuestra lengua, y los castellanizamos, y podría dar siete mil ejemplos. ¿Y es también un adjetivo? ¿Por qué no justicia talibánica, como la coránica, y sí esa chirriante "justicia talibán"? Respetar con unción religiosa la lengua de los talibanes (sí, talibanes, ¿pasa algo?) es darles la victoria, consentir que nos arrasen con el secuestro de las normas gramaticales ocupadas por pasajeros como Cervantes y Covarrubias.

Ya tenemos bastante con la "koiné" reverencial de las palabras de otras lenguas peninsulares que se niegan a traducir al castellano e incrustan, rechinantes, en la estructura del español como para que, encima, tengamos que padecer el fundamentalismo de los ulemas gramaticales. De otro lado, también "el puente de Alcántara" es una redundancia, porque "Alcántara" en árabe es "el puente", y nadie se extraña de que lo mentemos así. Los libros de estilo podrán decir misa o subirse al minarete, pero que un español use ese plural de "los talibán" es como si obligara a su mujer a ir tan cubierta como las tapadas de Vejer y no la dejara cantar lo último de Alejandro Sanz.

Sobre el ataque a Nueva York, en El RedCuadro:

CNN sin forillos 

La Torre 3      Rota de la Frontera

En América nadie pide ahora diálogo 

Lo peor   El terrorismo nos iguala con el Imperio 

Un "Guernica" sin caballo   Turris Fortissima

 

Santander Central Hispano

Hemeroteca de artículos en la web de El Mundo

Biografía de Antonio Burgos  

Libros de Antonio Burgos en la libreria Online de El Corte Inglés

Libros de Antonio Burgos publicados por Editorial Planeta - 




ARTÍCULOS DE HUMOR  

ABEL INFANZON "LA ESE 30"

PUNTAS DEL DIAMANTE

 


Pinche para conectar con El Mundo, edición íntegra en Internet

 

 

Copyright © 1998 Arco del Postigo S.L. Sevilla, España.

 

     

 

 

¿Qué puede encontrar en cada sección de El RedCuadro ?PINCHE AQUI PARA IR AL  "MAPA DE WEB"
 

 

 


 Página principal-Inicio

Regresar a la pagina principal