ANTONIO BURGOS | EL RECUADRO


Correo Correo

ABC,  11 de diciembre de 2013
                                
La mosso
 
  Lo había leído en periódicos catalanes, que con esto de la prensa digital los tienes más cerca que los del quiosco de la esquina. Pero la moda ha saltado ya al papel de la prensa de Madrid. Así que en virtud de las leyes de la dictadura de lo políticamente correcto que directamente conducen a lo gramaticalmente horroroso, una señora que ejerce como agente en los Mozos de Escuadra (esto es, en la Policía Autonómica de la Generalidad de Cataluña) no es "una moza" de escuadra, como pudiera pensarse, sino "una mosso", ¡toma ya!. Será que eso de "una moza" suena demasiado español: "Eres buena moza, sí, cuando por la calle vas..." Copio el titular de un periódico de Madrid (de Madrid, ojo, sede de la Real Academia Española, no del Ampurdán): "Caso Raval: La mosso que pidió fotos de la paliza se justifica". Y dice el texto de la noticia: "La mosso d'Esquadra imputada por requerir a una vecina si había grabado escenas de la reducción del empresario Juan Andrés Benítez, fallecido tras su detención, justificó ayer ante la juez que lo hizo por temor a que las imágenes fueran difundidas después por internet y utilizadas por grupos antisistema. La mosso fue imputada en este caso -que suma 10 mossos imputados- por obstrucción a la Justicia y coacciones."

El señor que tiene nombre de supermercado (Más) y los separatistas catalanes han logrado lo que nunca soñara Pompeu Fabra: que el resto de los españoles rompamos a hablar en la lengua de su imperio. Cuando en uno de los siete mil millones de canales que tiene la televisión catalana dan el mapa del tiempo, los topónimos del resto del territorio patrio los ponen en catalán. Lógico. En ese telediario hablan en catalán y es obvio que los topónimos del mapa meteorológico estén en esa lengua, por lo que Zaragoza no es Zaragoza, sino Saragossa; y Cádiz no es Cádiz, sino Cadis. Pero en el telediario de TVE, hablado en español, en justa correspondencia (a la bajada de pantalones ante la dictadura del pancatalanismo), Lérida no es Lérida, sino Lleida; y Gerona es Girona; e Ibiza es Eivissa. ¡Toma del frasco, bachiller Sansón Carrasco!

Y al igual que Lleida y Girona, los Mozos de Escuadra. Se les llamaba así en el resto de España, en español, durante la II República o cuando Franco (sí, Franco) los repuso en 1950 como cuerpo de vigilancia de la Diputación de Barcelona. Pero ahora, nada: en toda la nación son puestos por escrito "Mossos d'Esquadra", en puritito catalán, con su apóstrofo y todos sus avíos. ¿Por qué ley del idioma de Cervantes hemos de escribir en catalán el nombre de la policía autonómica catalana? Y si sólo fuera el nombre... Pero es que, como habrán podido comprobar en el ejemplo hemerográfico, este entreguismo español ante la por otra parte respetable y muy lírica lengua catalana nos distorsiona toda la gramática, aparte de la fonética. No es lo mismo decir "mozo" que "mosso". En la fonética del español no tenemos una "s" tan sonora. Pero, ay, lo de "mosso" se impone. Y como son "mossos d'Esquadra", pues una señora agente es "una mosso". Más igualdad de género no cabe. "La mosso", como comprenderán, es mucho más pancatalanista que "la moza", que suena a serranilla del Marqués de Santillana haciendo la Vía del Calatraveño.

Ahora, que si esto es la moda y lo política y gramaticalmente correcto, por mí que siga el cachondeo y que la Real Academia Española guarde su habitual silencio cómplice. Si una moza de escuadra en Barcelona es "una mosso", tomo nota. No seré yo quien contradiga el entreguismo ante el separatismo. Y cuando hable de un camión por la Diagonal escribiré "una camión". Cuando de una casa, "un casa". Cuando de una motocicleta, "un motocicleta". A esto del mal uso de los géneros de los sustantivos se le llamaba antes concordancia vizcaína. Vamos avanzando bastante: aparte de las vizcaínas, ya tenemos concordancias catalanas. Y al español, que le vayan dando...

-

                                      Correo Correo            

Clic para ir a la portada

Biografía de Antonio Burgos


 

 

Copyright © 1998 Arco del Postigo S.L. Sevilla, España. 
¿Qué puede encontrar en cada sección de El RedCuadro ?PINCHE AQUI PARA IR AL  "MAPA DE WEB"
 

 

 


 

Página principal-Inicio